동천의 난민지원 통역인 교육 후속 지원 프로그램 소개 > 공익법률지원활동

본문 바로가기
사이트 내 전체검색


활동

공익법률지원활동

동천은 법무법인(유한) 태평양과 협력하여 난민, 이주외국인, 사회적경제, 장애인, 북한/탈북민, 여성/청소년, 복지 등 7개 영역에서 사회적 약자가 인권침해 및 차별을 받는 경우와 공익인권 단체의 운영에 있어 법률문제가 발생하는 경우에 공익소송 및 자문을 포함한 법률지원, 정책·법 제도 개선 및 연구, 입법지원 활동 등 체계적인 공익법률지원을 수행하고 있습니다.

난민 | 동천의 난민지원 통역인 교육 후속 지원 프로그램 소개

페이지 정보

작성자 재단법인 동천 작성일12-05-31 00:00 조회2,143회

본문




1970년대, 뉴질랜드의 한 병원에 사모아에서 온 여행객이 찾아와 다리의 엄청난 고통을 호소했습니다.
진료해 보니 병명은 통풍으로 어렵지 않은 수술로 치료가 가능한 정도의 상태였습니다.
문제는 병원의 의료 관계자 중 사모아어를 할 수 있는 사람이 한명도 없다는 것이었습니다.

수소문 끝에 병원 옆 식당에 사모아에서 온 아주머니가 있다는 것을 알게 된 담당 의사는
그 아주머니께 '통풍의 증세가 심하지 않아 간단한 수술로 나을 수 있으니 수술을 해야 한다' 고 전해달라고 말했습니다.

하지만 환자는 바로 다음 날 짐을 싸서 사모아로 돌아가버렸습니다.
이에 놀란 의사가 식당 아주머니를 다시 찾아가 환자가 왜 떠났는지 물어보았더니 아주머니는 잘 모르겠다며 말했습니다.

"전 그냥 선생님이 시키는대로 다리를 째야 한다고 말해줬는데요?"


통역이란 단순히 그 언어를 구사한다고 해서 쉽게 할 수 있는 것이 아닙니다. 특히 난민 신청 및 소송에 있어서는 
그 성격 상 객관적 증거를 갖추지 못하는 것이 대부분이라 난민의 진술이 일관되며 설득력이 있다는 것을 보여주는 것이 필수적이며 
그래서 통역의 역할이 더욱 중요합니다. 난민의 진술 그 자체가 난민 신청의 결과를 좌우할 수 있는 중요한 증거가 될 수 있기 때문입니다. 

이에 재단법인 동천은 그동안의 경험을 토대로 지난 4월 제1차 통역인 교육 프로그램을 실시했습니다. 
하지만 10시간의 교육만으로는 난민지원통역인들에게 필요한 정보를 모두 제공할 수가 없는 것이 사실이었습니다. 
그래서 이 자리를 빌어 제1차 통역인 교육 프로그램 이후 재단법인 동천이 양질의 통역 서비스를 위해 
어떤 후속 프로그램을 기획하고 있는지 간단히 정리해볼까 합니다.




1. 통역인들의 정기적인 미팅

그 정도의 차이는 있겠지만 지난 4월 교육받은 통역인들은 이미 여러 건의 난민 통역을 수행했습니다. 
우선 이 통역인들이 다시 모여 서로 경험을 나누고 통역 중 힘들었던 일들에 대해 
의견을 공유할 수 있는 시간을 가질 수 있도록 도울 예정입니다.  
재단법인 동천은 이 미팅을 통해 친분을 쌓은 통역인들이 이후 소규모의 스터디 그룹을 조직, 함께 공부할 수 있도록 도울 것입니다.


2. 전문가 교육 프로그램
난민 통역이란 난민 신청자, 통역인 그리고 공공서비스기관 종사자 및 전문가 삼자가 함께 협력해야 하는 일입니다. 
이에 통역인 뿐 아니라 통역 서비스를 이용하는 전문가들 역시 최선의 결과를 위해 
통역인들과 어떤 식으로 협력해야 하는지, 통역인들에게서 어떤 것을 기대하는지에 대한 교육이 필요합니다. 
재단법인 동천은 지난 3년간 난민법률지원교육 프로그램  RELATE를 통해 
통역인과 일하는 방법에 대한 간단한 교육을 제공한 바 있습니다. 

이제 본격적으로 통역인 교육/ 운영 프로그램에 시동을 건 만큼 
실제로 일하는 통역인들과 관계자가 만나 이야기를 나누는 더 자세한 전문가 교육 프로그램을 기획하고 있습니다.


3. 법률용어집 제작
재단법인 동천은 그동안 난민법률지원에 있어 자주 등장하는 법률 용어를 영어/ 한국어로 정리한 법률용어집을 만들고 있었습니다. 
이제 용어 선정 및 해설에 대해서는 어느 정도 정리가 끝나 제1차 통역인 교육 강의 자료집에 첨부했으며 
교육받은 통역인들에게서 도움이 많이 되었다는 좋은 피드백을 받았습니다. 
동천은 이 법률용어집을 UNHCR을 포함, 다른 관련 단체들과 학술 단체의 도움을 받아 
누구나 쉽게 이용할 수 있는 검증된 법률용어집을 출판, 배포할 예정입니다. 


4. 추가 교육 프로그램
지난번 교육받은 통역인들로부터 받은 피드백에 의하면 10시간의 교육은 도움이 되었지만 너무 짧았고 
더 많은 실습훈련, 법률용어 교육을 원한다는 의견이 많았습니다. 
이런 의견을 반영해 올해 하반기에는 어느 정도 경험을 쌓은 통역인을 대상으로 실습 위주의 교육 프로그램을 기획하고 있습니다. 


제1차 통역인 교육 프로그램 이후 동천은 교육받은 통역인들께 개별적인 피드백을 받으며 후속 프로그램 기획에 힘쓰고 있습니다. 
앞으로도 한국의 난민법률지원/ 통역인 양성 시스템 체계화와 양질의 법률 지원을 위해 최선을 다하겠습니다. 
통역인, 전문가 그리고 관계자 여러분들의 많은 성원과 관심 부탁드립니다. 감사합니다.